新加坡热门电视主持人权怡凤竟然说……
新加坡电视台热门主持人权怡凤的素质我一向不看好,但刚刚看了一段视频,让我大惊失色,因为这实在是太扯了。
这段录影是权怡凤不久前在上海得了一个什么主持人奖时的得奖感言。在这段录影的4分55秒时,权怡凤竟然说:“我们的母语不是华语,我们的母语是英语。”
这显然是闹出一个大笑话。因为稍有知识的人就知道母语的基本意思。
汉典网站上,有关母语的条目是这样解释的:“一个人的本民族语言;婴儿期和幼年期间自然学到的语言;一个人的第一语言。另一语言所由发源的一种语言。”
显然,母语在这里的意思是一个人生下来使用的最初的语言或者本民族的语言。在新加坡,工作语言是英语毋庸置疑,但工作语言和母语并非一回事。
虽然新加坡现在很多人生下来就使用英语,英语成为了这部分人的母语,但比例是否足以如权怡凤所使用的“我们”?如果按照新加坡学校使用的“mother tongue”的含义,权怡凤更是离谱得十万八千里。
这是一个基本上属于中学时期的知识,真不知道权怡凤怎么连这个也没弄清楚。难道权怡凤的母语是英语吗?
你说,这样的基本知识都没弄清楚,竟然成为本地头号女主持人。
在5分10秒的时候,权怡凤还有一段滑稽的话:“新加坡除了美食享誉海外之外,我相信我们的华文,你们也是非常的理解,就是我们不是字正腔圆的华文,但是我们有非常道地的自己的文化特色。”
这句话的意思似乎是(1)和美食一样,我们不标准的华文也享誉国际;(2)不字正腔圆的华文是“道地的文化特色”。
这真的是很无厘头。尤其是我真的不知道“不字正腔圆的华文(注:这里应该用“华语”),和道地的文化特色”有什么关系。
唉,太令人遗憾了,这样的电视主持人。









